Sono grato a lui ma, ditegli di perdonarmi so quali cibi sono necessari per me.
I'm grateful to him but, may he forgive me I know that those fats are necessary for me.
Me ne rendo conto e sono grato a tutti gli interessati.
I realize that, and I'm very grateful.
Infatti l'avete fatto e io sono grato a voi e vostra madre che era ovviamente una grande donna.
Indeed you did and I am grateful and your mother was obviously a very fine woman.
Voglio dire che sono grato a tutti voi.
What I mean is, I'm grateful to all of you.
Non so dirvi quanto sono grato a tutte voi.
Beautifully done! I can't tell you how grateful I am to y'all.
Sono grato a lei che mi abbia richiamato.
I'm glad you called me back.
Sono grato a loro per portare questo delizioso cibo sulla nostra tavola.
I'm grateful for them to bring this tasty food to our table.
Sono grato a tutti voi ma ho perso ogni fiducia in me stesso.
I'm grateful to all of you But I've got no confidence left. I lost!
Sono grato a loro quanto lo sono a voi.
I am grateful to them, as I am to you.
Se c'è una cosa per cui sono grato a questo strano periodo, è la possibilità che mi è stata data di avvicinarmi a me stesso.
If there is one thing I am grateful for this strange time, it is the chance I have been given to get closer to myself.
Sono grato a tutti voi e ai tanti altri che hanno lavorato così intensamente per rendere possibile la mia visita e per preparare l’Incontro Mondiale delle Famiglie.
I am grateful to all of you and to the many others who worked so hard to make my visit possible and to prepare for the World Meeting of Families.
Per questo sono grato a questo farmaco.
For this I am grateful to this drug.
Sono grato a Dio per la sua grazia e per il suo amore!
I am thankful for His mercy and loving care!
Sono grato a tutti voi per la vostra calorosa accoglienza.
I am grateful to all of you for your warm welcome.
Sono grato a Sua Maestà il Re Mohammed VI per il suo gentile invito e alle Autorità marocchine per la premurosa collaborazione.
I am grateful to His Majesty King Mohammed VI for his kind invitation, and to the Moroccan authorities for their diligent cooperation.
Beh, sono grato a una piccola donna che c'e' sempre stata per me. Non solo oggi, ma nel corso degli anni.
Well, I'm thankful for a little woman who's always been there for me, not just today, but throughout the years.
Sono grato a mio fratello... che ha creduto in me abbastanza... da investire nella mia impresa di cosmetici.
Or not. I am thankful for my big brother, who believed in me enough - to invest in my cosmetics venture.
E io sono grato a lui.
And I am grateful for his.
E' una vita che sono grato a quello stronzo!
I've had a lifetime feeling grateful to the old twat!
Beh, sono grato a questa scuola, e ai ragazzi e ai genitori.
Well, I'm grateful to this school, you know, And the kids and the parents.
E sono grato a Becca per essere stata così lungimirante.
And I'm thankful that Becca had the foresight to see that.
Questa cosa e' possibile solo grazie a tutti voi. E io sono grato a ciascuno di voi.
This right there's possible because of all of you, and I am grateful for each one of you.
Sono grato a Sua Beatitudine, il Patriarca Daniel, al Santo Sinodo, al Clero e ai fedeli della Chiesa Ortodossa di Romania, che mi hanno accolto fraternamente!
I am grateful to His Beatitude Patriarch Daniel, to the Holy Synod, and to the clergy and faithful of the Romanian Orthodox Church for their fraternal welcome.
Per questo sono grato a Cherry per l'aiuto e mi dispiace per lei.
And that's why I'm even more thankful to Che Rin for helping me.
Sono grato a tutti voi, Maestro Urban.
Kudos to all of you, Engineer Urban.
Sono grato per questo lavoro e sono grato a lei.
I'm grateful for this job and I'm grateful to you.
Sono grato a BOSCO per avermi dato speranza e la fiducia.
I am grateful to BOSCO for giving me hope and confidence.
"Ma ancora una volta io sono grato a Dio che alcune anime nobili provenienti dalle fila di religione organizzata hanno rotto sciolto dalle catene paralizzanti di conformità e sono uniti a noi come partner attivi nella lotta per la libertà."
"But again I am thankful to God that some noble souls from the ranks of organized religion have broken loose from the paralyzing chains of conformity and joined us as active partners in the struggle for freedom."
Sono grato a Mons. Franc Rodé, Arcivescovo Metropolita di Ljubljana, per le cordiali parole che mi ha rivolto, in qualità di Presidente della Conferenza Episcopale Slovena, a nome proprio e di ognuno di voi.
I am grateful to Metropolitan Archbishop Franc Rodé of Ljubljana for his cordial words to me as President of the Slovenian Episcopal Conference, in his own name and on behalf of you all.
Sono grato a Dio per un pastore come te!
I am thankful to God for a pastor like you!
Sono grato a Dio per questo uomo anziano e sua moglie.
Thank God for this elderly man and woman.
Sono grato a Dio per aver risposto a così tante delle nostre preghiere nello scorso anno.
I am thankful that God answered so many of our prayers last year.
Sono grato a Sua Grazia l’Arcivescovo di Canterbury per il suo gentile saluto, così come al Decano e al Capitolo di questa venerabile Abbazia per il loro cordiale benvenuto.
I am grateful to His Grace the Archbishop of Canterbury for his kind greeting, and to the Dean and Chapter of this venerable Abbey for their cordial welcome.
Sono grato a Penny P. per avermi presentato l' ATLASPROFILAX
I am grateful to Penny P. for introducing you to ATLASPROFILAX®
Ringrazio Dio e sono grato a tutti voi, perché ogni cosa si è svolta sempre nell'ordine e nella tranquillità.
I give thanks to God, and I am grateful to you all that everything was always handled smoothly and calmly.
“Sono grato a chi mi ha seguito sin dall’inizio della mia carriera, dandomi la possibilità di inseguire il mio sogno e di vivere la vita che non cambierei con nessun’altra al mondo.”
“I am very grateful to those who followed me since the very start of my career, giving me the chance to pursue my dream and to live a life that I would not trade with any other life in the world.”
Sono grato a tutte quelle persone di talento che a Blizzard hanno lavorato sodo, mettendo a disposizione il proprio impegno e la propria creatività.
I am grateful to all of the hardworking and talented people at Blizzard for their dedication and creativity.
Sono grato a quanti si impegnano nelle diverse strutture caritative, per la dedizione e la generosità con le quali servono i poveri e gli emarginati.
I am grateful to all who work in the different charitable structures for the dedication and generosity with which they serve the poor and the marginalized.
E io oggi sono grato a voi per essere venuti qui.
Today, I am very grateful to you for having travelled so far to come here.
Sono grato a Lei, Signor Cardinale Decano, per aver voluto esprimere, con gli auguri che di cuore ricambio, i sentimenti di affetto e devozione della Curia Romana.
I am grateful to you, Cardinal Dean, for having expressed the Roman Curia's sentiments of affection and devotion, together with your good wishes which I cordially reciprocate.
Sono grato a Dio per aver qui incontrato i fratelli francescani, il popolo croato e per aver sentito la vostra fede.
I am grateful to God that I have met my Franciscan brothers and the Croatian people here and I have felt your faith.
Sono grato a tutti coloro che si sono adoperati per promuovere lo spirito che rende possibile questa Assemblea.
I am grateful to all who have worked to foster the spirit which makes this Assembly possible.
Sono grato a Wikipedia e a Google grazie a loro ho potuto capire almeno un po' di tutto cio' di cui le persone che mi sono venute a trovare mi hanno parlato.
I'm very thankful for Google and Wikipedia so I can understand at least a little of what people are talking about who come through the doors.
E sono grato a tutti voi per avermelo lasciato fare.
And I'm grateful to all of you for letting me.
2.3830709457397s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?